f(x) - 我那狐狸一樣的朋友

 

아이고 제발 좀 그만해 이번에는 또 어떤 남자길래
唉呦  拜託 快停下來 這次又是哪個男人
관심도 없던 교회를 가고 블로그엔 하루 종일 오직 주님 찬양
你本來毫無興趣 現在卻去了教會 部落格裡整天都在讚美主

이번에 만난 새 남친은 교회오빠 내 말 맞지?
這次的新男友 是教會的哥哥 沒錯吧?
난 정말 정말 정말 이해 안돼 넌 무교였는데 또 시작이군
我真的 真的 真的不能理解 你這個無神論者怎麼又這麼開始了

* 여우 같은 기지배 여우 같은 기지배
狐狸一般的壞ㄚ頭 狐狸一般的壞ㄚ頭
남자만 만나면 확 달라지는 불여우
你這遇見男人便改頭換面的狐狸
여우 같은 기지배 또 또 또 시작된 사랑 이번엔 몇 달 짜리니?
狐狸一樣的壞ㄚ頭 又 又 又開始了新戀情 這次會持續幾個月呢?

** 다음 달까진 무리야 (무리지) 일주일은 가려나 (에이)
能撐過下個月嗎 (不可能) 或是只有一星期 (誒)
여우 같은 기지배 또 또 또 시작된 사랑 넌 정말 못 말려
狐狸一般的壞ㄚ頭 又 又 又開始了新戀情 你真是無法停止

왜 이래 한 달 넘도록 연락 한 번 없었던 니가
發生什麼事? 你已經失聯超過一個月了
요즘 바쁘냐며 얼굴 좀 보자고 왠지 좋지 않은 예감이 들었지 (설마 설마)
現在卻問我若是不忙 能不能見個面 我有不好的預感 (難道 難道)

저번에 말한 새 남친은 양다리라 헤어졌대
你說上次的新男友劈腿 所以你們分手了
그래 그래서 내게 연락했니? 넌 항상 그렇지 양심도 없어
所以 所以 才連絡我嗎? 你總是如此沒良心

여우 같은 기지배 여우 같은 기지배
狐狸一般的壞ㄚ頭 狐狸一般的壞ㄚ頭
남자만 만나면 확 달라지는 불여우
你這遇見男人便改頭換面的狐狸
여우 같은 기지배 또 또 또 끝난 니 사랑 이번엔 진짜라면서
狐狸一般的壞ㄚ頭 又 又 又結束了戀情 你說這次是真的了

더 이상은 안 봐줘 (안 봐줘) 나 이제 너 안 볼래 (흥!)
我不會輕易放過你的 (走著瞧) 我從現在開始不想再看到你(哼!)
여우 같은 기지배 또 또 또 끝난 니 사랑 잘 먹고 잘 살아
狐狸一般的壞ㄚ頭 又 又 又結束了戀情 好好吃飯好好過生活吧

그래도 친군데 우는 널 보니 마음이 찡해져
但因為是朋友 看到你哭 心裡也不好受
널 울리는 그 녀석 그냥 다 잊고 새롭게 시작해
忘掉那讓你哭泣的男孩 開始一段新戀情吧
사랑이란 영원할 것 같지만 영원할 수 없는 Magic
愛情總看似能永遠 但總像暫時的Magic
그 사이 어느새 너는 벌써 새로운 남자 찾은 거니?
同時慢慢的 你已經找到一個新的對象了吧?
Oh- 여우 같은 내 친구
Oh- 我那狐狸一般的朋友

* 여우 같은 기지배 여우 같은 기지배
狐狸一般的壞ㄚ頭 狐狸一般的壞ㄚ頭
남자만 만나면 확 달라지는 불여우
你這遇見男人便改頭換面的狐狸
여우 같은 기지배 또 또 또 시작된 사랑 이번엔 몇 달 짜리니?
狐狸一般的壞ㄚ頭 又 又 又開始了新戀情 這次會持續幾個月呢?

** 다음 달까진 무리야 (무리지) 일주일은 가려나 (아이고)
能撐過下個月嗎 (不可能) 或是只有一星期 (唉呦)
여우 같은 기지배 또 또 또 시작된 사랑 넌 정말 못 말려
狐狸一般的壞ㄚ頭 又 又 又開始了新戀情 你真是無法停止

아이고 또 차였구나 (진짜?) 그래도 괜찮아 (괜찮긴) 여우 같은 Girl
唉呦 又陷進去啦 (真的嗎?) 這樣沒關係嗎 (沒關係啦) 狐狸一般的Girl
아이고 또 생겼구나 (대박 대박) 빠르기도 하지 여우 같은 Girl
唉呦 又有新對象了 (大發 大發) 真有效率阿 狐狸一般的 Girl
 

PS: 여우 같은 照字面翻是"像狐狸一樣",但也有"狡猾"的意思

胖 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()